Category: литература

ПРИВЕТСТВИЕ

Привет всем, я - Стебля Каменская!
Данный журнал создан для всех, кто занимается историко-филологическими науками, в особенности исторической антропологией и историей литературы. Лингвисты также приветствуются. Задача - бескорыстный обмен научной информацией и мнениями.
С августа 2017 г. в журнале отключена опция анонимного комментирования, поскольку её преимущества исчерпаны.
Collapse )
Немного обо мне.
По специальности шекспировед-расстрига: начинала с Шекспира, потом перевела две главы из Вильяма Лэнгленда, ну, а кончилось всё англосаксами (и до сих пор тянется).
Место работы - Институт филологии и истории РГГУ (update: с февраля 2006 по июнь 2015, пока нас не начали сокращать).
Научные интересы - западноевропейская культура от Средневековья по начало XVII в.; Древняя Русь; история ментальностей; культурные коды телесности.

Избранные публикации:

"Видение о Петре Пахаре" В. Лэнгленда. Гл. 1-2: Перевод, вступ. ст. и комментарии //Кентавр. Вып. 3. М.: РГГУ, 2006. С. 286-304. [pdf]

"Багира сказала...": Гендер сказочных и мифологических персонажей англоязычной литературы в русских переводах

Телесность и метафора плоти в "Венецианском купце" [pdf]
Collapse )

Мои книги (художественные) на ЛитРесе

текущие дела

Дико устала. Читаю Шамиля Идиатуллина "Убыр". Это чертовски хорошо, по-моему, хотя я настороженно отнеслась поначалу к идее романа после "Эры Водолея", где фантастика мне показалась беспомощной.
Что отлично - использование логики сновидения, причём настоящего сновидения, а не того, что этим словом называют литературоведы-троечники, когда хотят сказать, что автор изо всех сил пыжится, чтобы сделать непохоже на XIX век. Вы замечали когда-нибудь, что в настоящих сновидениях пространство подсовывает страшные фокусы - хочешь вернуться назад в дверь, а двери уже нет, дорога уже не та, поезд вдруг оказывается едущим в обратном направлении? Вот на таких фокусах и построен саспенс у Идиатуллина, и главное, они непредсказуемы.
Дочитаю, напишу подробнее, а то я как-то чаще всё ругаю книги, неудобно, пора бы о хорошем написать.

возвращение блудного попугая

Не беспокойтесь, я жива и не бросаю ЖЖ, просто немного замоталась с медициной, к тому же меня догонял страшный Дед Лайн. Мне нужно было срочно дописывать книгу. Но на днях я благополучно сдала рукопись своей книжки о языковых заимствованиях в издательство "Альпина". Книжка будет называться "#Панталоныфракжилет" (ЖЖ, убери отсюда линк, это просто название!). Она открывается расследованием, как Шишков стал "автором" слова "мокроступы", которого нет ни в одном опубликованном тексте Шишкова, а заканчивается влиянием магистра Йоды на современную русскую стилистику.
Всех с наступающим!
Предновогодние картинки (из Аптекарского).

80350511_884083102007230_5419755553637269504_o

80392803_884083258673881_491927953307860992_o

продолжение темы синего вина

Да, мне тоже пришло в голову "винноцветное море" у Гомера, потому что греки разбавляли вино водой 1 к 4, а вода в Греции насыщена гидрокарбонатами, потому что проходит сквозь известняки (а как вы думаете, ГДЕ у меня случилось происшествие с чаем из гибискуса?). Более того, зарубежными исследователями эта версия ранее уже выдвигалась
Вот только уже давно существуют убедительные аргументы в пользу того, что "винноцветное" - ошибка перевода, что "эйнопа" следует понимать как "винноглазое", т.е. "разъярённое, бешеное". Вывод сделан на основании комплексного анализа всех случаев употребления этого эпитета (который применяется также, например, к быкам). Вот книга П. Дж. Максвелла-Стюарта, которая прошла практически незамеченнной (мне попадалась и статья по теме в открытом доступе, но сейчас она исчезла из сети).

Возвращаясь к теме синего вина (вот в "Слове о полку Игореве" оно точно одного цвета с морем) - нашла в сети немного любопытных видео опытов с натуральными антоцианами.

Черника:



Краснокочанная капуста:



То же и вино:

текущие дела

Спасибо всем за тёплые слова. Выздоравливаю, хотя медленно и туго. Фриланс всё-таки оказался огромным преимуществом - могу рационально рассчитывать силы и не прекращать работать.
Ну и, чтобы уж совсем не быть голословной по поводу нового романа - собираю в посте ссылки на ознакомительные главы, которые выложены в Интернет.

Кандидату исторических наук Григорию Спальникову определённо не везёт. Вначале его бросила девушка, потом его студент прямо с зачёта попал в психиатрическую клинику. В довершение всего, после многолетнего перерыва он встретил своего приятеля студенческой юности, психолога Эмиля. Лучше бы не встречал! Эмиль случайно совершил научное открытие, из-за которого всё вокруг него пойдёт наперекосяк и начнётся настоящий театр абсурда...

Гл. 13. Открытие уже начинает приносить Эмилю неприятности, но он только ещё больше воодушевляется...

Гл. 31. Картина университетских нравов: Гриша принимает пересдачу. У студентки свои представления о том, за что ставят зачёт по истории.

Гл. 47. Спасаясь от преследования, Эмиль ночует дома у Гриши, но у него возникают разногласия с Гришиным котом...

На всякий случай поясняю: действие романа происходит не позднее 2010 г. Он был задуман в конце нулевых и тогда же начат. Многие реалии с тех пор слишком изменились, чтобы переделывать, и я решила оставить время действия как есть. Правда, в итоге роман вышел ближе к реализму, чем к фантастике, к тому же основная НФ-идея, в 2009 г. казавшаяся мне совершенно безумной, в 2017 г. подтвердилась.

Надеюсь, что этот текст заслуживает нормального издания на бумаге, и если у кого есть выход на издателей, которые действительно читают рукописи, а не отказывают не читая и не игнорируют письма, заранее благодарю.

текущее

Подцепила какой-то исключительно мерзкий вирус, от которого не только фарингит с кашлем, но и кровь льёт из носа не переставая. Так что сейчас пока временно не у дел, лонгриды писать сил нет. Вот один пустячок, недавно написанный для "Горького" (опять о сказках - нечто вроде заметок на полях).
И ещё в октябре закончила новый роман, на этот раз из современной жизни (ну, не совсем - действие происходит в конце нулевых). Немного университетский, немного шпионский и совсем немного фантастический (хоть фантастика и весьма ближнего прицела). Без лишних па мерлезонского балета скажу, что я в поисках цивилизованного издателя (вариант "за свои деньги" или "print on demand" не рассматривается).

лингвистическое

Села наконец дописывать обещанную "Альпине" книжку о языковых заимствованиях. Внезапно захотела выяснить, бывают ли заимствованные частицы (спойлер: бывают). А поскольку тему частиц я со школы основательно подзабыла, полезла освежать в памяти, что там с ними вообще. И в ходе размышлений обнаружила поразительную вещь. Нет, не прочитала, а сама додумалась, хотя наверняка где-нибудь в специальных работах по грамматике об этом уже писали.
Оказывается, отрицание довольно жёстко ограничено по употреблению. Мы используем отрицание только тогда, когда нарушено некоторое ожидание.
Петя не вернул книгу. = мы ожидали, что он её вернёт.
Петя не курит. = большинство представителей этой половозрастной группы курит.
Но мы не говорим *Петя не бегает по потолку, потому что мы не ожидаем от Пети, что он будет бегать по потолку. Хотя грамматика так сказать не запрещает.
Ещё пример:
Коалы не едят мясо. - нормально.
Коалы не носят туфли на платформе. - чушь, хотя логически оба высказывания равно истинны.
Пример идеальной бессмыслицы, которая одновременно с тем безупречно истинна с точки зрения математической логики:
Жираф не мультиварка.

зогадко

Из книжки М. Бурас "Истина существует: Жизнь Андрея Зализняка в рассказах её участников".
Беседа с Зализняком на с. 133. Он сообщает, что писал курсовую у А.И. Смирницкого:

Ну, о древнеанглийском. О древнеанглийском А носовом, чтобы уж быть точным. А ещё точнее - рефлексы в древнеанглийском языке французского А носового. При заимствованиях.

Какое носовое А в древнеанглийском? И какие там французские заимствования, которых примерно нисколько? И во французском тогда никакого носового А не было, были нормальные сочетания "ан" и "эн", которые стянулись в носовые гласные гораздо позже...
С другой стороны, Смирницкий - человек, которые по древнеанглийскому был явно в теме (если кто и был в теме, так это он).
Может, Зализняк попутал древнеанглийский со среднеанглийским по прошествии стольких лет? Тем более что в дальнейшем он историей английского не занимался? Загадочно...

Джонатан Литтелл, прости господи

В своё время не стала писать рецензию на Литтелла, потому что у меня правило - писать только о тех книгах, которые я осилила, а Литтелла я осилить решительно не смогла, я пас.
Теперь Литтелл негодует, что из его священного 700-страничного опуса в русском переводе выбросили 20 страниц (по версии издательства - всего две страницы).
Даже не знаю, что гаже - роман Литтелла или издатель, который в ходе выясняшек с Литтеллом докатился до стилистики политического доноса (В чём его интерес, чтобы говорить, что первое издание было искажённым и это не его произведение? Я думаю, это какие-то его психологические травмы, моя версия – это связано с тем, что он очень критично относится к российскому политическому и культурному контексту и отождествляет с ним всех людей, которые в России что-то производят, кроме небольшой группы открытых противников путинской власти). То есть это теперь универсальный аргумент в любой дискуссии? Как удобно: портному предъявляют претензии за то, что он криво штаны подшил, а он в ответ - "да вы просто Россию не любите".

Весь сыр-бор - собственно, вот (осторожно! приводятся цитаты из текста Литтелла; строго 18+, не для нервных и не для консервативных; если всё же кликнули, то прошу без истерик)

Ну что я могу сказать? Дорогие писатели, во-первых, научитесь писать в объёме 300 страниц, а не 700, тогда и тёрок из-за сокращений не будет. Во-вторых, поймите уже, что кровища, кишки и члены - это впечатляло лет 50 назад, а сейчас вызывает только зевоту и в лучшем случае желание отплеваться (а в худшем - хохот; извините, я не могу не ржать при описании того, как главный герой бегает по лесу голышом и засовывает себе ветку в задницу). В-третьих, если можете не писать о второй мировой войне и нацистах - умоляю, не пишите. Использовать этот антураж для придания респектабельности своим психоаналитическим фантазиям - и старо, и дурновкусие. Потому что, извиняюсь, при чтении подобных опусов кажется, что автора в детстве сильно стукнули по голове подшивкой порножурналов 70-х.

Резюмирую: растянутая на 700 страниц комбинация "кровища + трах + нацисты" создаёт у меня стойкое впечатление, что писателю просто нечего сказать и что он намешал компонентов, которые, с его точки зрения, должны привлекать публику. Ну, определённую часть публики, наверное, привлекает. Которой самоидентификация "я не быдло и поэтому читаю про вывороченные кишки и ветку в заднице" важнее, чем постановка вопроса, а что, собственного, нового это даёт читателю и как расширяет его горизонты сознания.

ЗЫ: а лучше посмотреть фильм "Конформист" Бертолуччи 1970 г. Хоть это и другой вид искусства. Но у Бертолуччи аналогичная история с аналогичным персонажем получилась, а у Литтелла - нет.

о литературе и "психотравмах"

Тут в Рунете в последнее время просто парад какой-то психотравмированных об детскую литературу - кто об народные сказки, кто об рассказы о пионерах-героях, кто об "Белого Бима Чёрное Ухо". Свои соображения о роли разных эмоций в полноценном развитии личности и о том, для чего вообще нужна литература, вызывающая негативные эмоции, в сотый раз высказывать не буду (тем более что я уже не раз писала о том, что такое литературный вымысел и как работает читательская эмоция). Выскажу другое.
Давайте не будем объявлять любые негативные эмоции "травмированием психики". Когда вы расстроились или напугались, это НЕ психотравма. Психотравма - это реальный долгосрочный вред, когда имеют место нарушения здоровья, учёбы, поведения или социализации. Психотравмы бывают, когда человека бьют, насилуют или травят в школе. Но не когда вы прочитали книжку и разрыдались. Я ещё ни разу не слышала, чтобы от чтения "Муму", сказок братьев Гримм или рассказов про Зою Космодемьянскую кто-то заработал бессонницу, депрессию, недержание мочи, подсел на наркотики, предпринял попытки Роскомнадзора или даже просто скатился с пятёрок на тройки. А если такие случаи и есть, то они явно не являются нормой, и это вопрос уже к психиатру.
Испытывать грусть, страх, огорчение - это НОРМАЛЬНО. И лучше научиться испытывать эти эмоции при чтении книг, в безопасных для себя условиях, прежде чем мы столкнёмся с ними в жизни - по примитивной физиологической причине: мозг должен уметь отличать безопасный уровень стресса от опасного, это жизненно важно. (К чему приводит оберегание от негативных эмоций, продемонстрировал эксперимент с юным Сиддхартхой Гаутамой. Нет, он, конечно, стал выдающейся личностью, но ведь нам не нужны сотни миллионов основателей новых религий, сидящих в позе лотоса?)
Но, дабы из моего поста не вычитали чёрт знает чего, я вынуждена пояснить две вещи:
1) Навязывать к прочтению что-либо в воспитательных целях так же плохо, как и запрещать читать. Если ребёнок не хочет читать сказку, потому что она, по его мнению, грустная или страшная - не надо его заставлять. Кстати, вполне возможно, что детка, отказывающаяся читать рассказ про смерть собачки, во дворе увлечённо заучивает "садистские стишки". Уровень эмоциональной потребности для себя человек может определить только сам. В любом возрасте.
2) Необходимо с самого начала, как можно раньше и старательнее, объяснять, что происходящее в книгах - это понарошку, это выдуманное. Но в нашей традиции сакрализировать письменное слово, боюсь, эта мысль воспринимается как ересь.