?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry

ПРИВЕТСТВИЕ

Привет всем, я - Стебля Каменская!
Данный журнал создан для всех, кто занимается историко-филологическими науками, в особенности исторической антропологией и историей литературы. Лингвисты также приветствуются. Задача - бескорыстный обмен научной информацией и мнениями.
С августа 2017 г. в журнале отключена опция анонимного комментирования, поскольку её преимущества исчерпаны.

I. Категории посетителей, которых я баню:
1) тролли (без комментариев);
2) спаммеры (без комментариев);
3) хоббиты (в терминологии одной моей знакомой) - такие люди, которые достают вас своим назойливым банальным трёпом, а в ответ на попытку послать подальше обижаются: "Ну мне же интерееесно с вами общааааааться!";
4) вовочки - юноши всех возрастов, которые, видя мой пол, начинают виртуально дёргать за косички, стараясь привлечь внимание.
II. Я затираю комменты, если:
1) они содержат ругань или спам;
2) они вызваны желанием отметиться и засоряют журнал.
III. Я не обязательно удаляю комменты забаненных авторов, когда они (комменты) приличные.
О политике френдежа: UPDATE 22.12.2014. Я добавляю в друзья только тех, кого мне интересно читать постоянно (поэтому километры котов и видеозаписей концертов обычно не имеют шансов). До недавнего времени я старалась не отфренживать, считая это невежливым. К сожалению, за 2014 год градус неадекватности в Рунете возрос настолько, что мне пришлось изменить подход. Я отфренживаю тех, кто не соблюдает гигиену общения в своём журнале и допускает туда хамов и кликуш.
Ну и последнее - я не общаюсь с людьми, которые высказывают обиды по поводу модерации мне в личку. Личка не для этого существует.

Немного обо мне.
По специальности шекспировед-расстрига: начинала с Шекспира, потом перевела две главы из Вильяма Лэнгленда, ну, а кончилось всё англосаксами (и до сих пор тянется).
Место работы - Институт филологии и истории РГГУ (update: с февраля 2006 по июнь 2015, пока нас не начали сокращать).
Научные интересы - западноевропейская культура от Средневековья по начало XVII в.; Древняя Русь; история ментальностей; культурные коды телесности.

Избранные публикации:

"Видение о Петре Пахаре" В. Лэнгленда. Гл. 1-2: Перевод, вступ. ст. и комментарии //Кентавр. Вып. 3. М.: РГГУ, 2006. С. 286-304. [pdf]

"Багира сказала...": Гендер сказочных и мифологических персонажей англоязычной литературы в русских переводах

Телесность и метафора плоти в "Венецианском купце" [pdf]

О возможной цитате из Сафо у Даниила Заточника...

К вопросу о соотношении древнеанглийских жанров эпоса и элегии //Жанр и его метаморфозы в литературах России и Англии: Материалы VIII международной научной конференции "Художественный текст и культура" и XIX международной конференции Российской ассоциации преподавателей английской литературы. - Владимир, 2010. С. 217-224.

Тело и социум в донорманнской Англии (на англ. яз.) //A Full-Bodied Society. Ed. by Logie Barrow and the late Francois Poirier. - Cambridge Scholars Publishing, 2010.

Иконография и статистика. К вопросу об интерпретации изобразительного материала дописьменных эпох //Стены и мосты: Междисциплинарные подходы в исторических исследованиях. Материалы международной научной конференции, Москва,РГГУ, 13-14 июня 2012. - М.: Совпадение, 2012. С. 271-279. [pdf]

Христианство и "христианство" в Беовульфе //Филология и культура, 2013. №32. С. 102-105 [pdf]

Das ist fantastisch: Заметки для бестиария //Библиотечное дело. 2013. №16(202). С. 6-15. [pdf]

Видео:
Публичная лекция "Профессия - гуманитарий" (Владимир, 2014)
Публичная лекция "Изобретая индоевропейцев" (Москва, 2014)
Только в ЖЖ:

Судебник Этельберта. Статьи о телесных повреждениях. Перевод с древнеанглийского


Мои книги (художественные) на ЛитРесе

Comments

stogarov
Mar. 2nd, 2010 03:37 pm (UTC)
Античные источники "Гамлета"
Здравствуйте, Мария!
Вышел на Ваш журнал по ссылке "Сколько языков знал Шекспир".
Я довольно много переводил с английского поэзию двадцатого века, а потом, в поисках истоков, перевел "Гамлета". В результате я заметил, что "Гамлет" просто нашпигован цитатами из древнегреческих трагиков + еще некоторые текстовые совпадения. Текст на эту тему довольно долго лежит "в портфеле" одного лингвистического сборника, но по причине, наверное, кризиса ... все лежит. Поэтому я выложил его в интернете http://www.port-folio.org/2010/part20.html
Мне, естественно, хотелось бы обсудить этот свой текст.
Был бы очень рад, если бы Вы заглянули туда, а, тем более, если бы сделали какие-то замечания.
С уважением
Андрей Пустогаров
steblya_kam
Mar. 3rd, 2010 09:46 am (UTC)
Re: Античные источники "Гамлета"
Вы лучше обсудите этот вопрос с кем-нибудь из шекспироведов. Насколько мне известно, в елизаветинскую эпоху греческих трагиков знали слабо и популярностью они не пользовались. Главным античным трагиком считался римлянин Сенека (вот у Сенеки как раз могли быть цитаты из греков - не попали ли они к Шекспиру опосредованно?). Насколько мне также известно, даже ортодоксальные анти-стратфордианцы не утверждают, что шекспировские тексты изобилуют цитатами из древних греков.
Давайте так: свяжитесь с профессиональными шекспироведами (это можно сделать через сайт Шекспировской комиссии, где Вы прочли мою статью) и предложите им Вашу гипотезу. Если она основательна, я думаю, на неё обратят внимание. Обсуждать же её в частном порядке не вижу смысла - она слишком глобальна.
stogarov
Mar. 3rd, 2010 09:55 am (UTC)
Re: Античные источники "Гамлета"
Спасибо за ответ! А кого-то конкретно не посоветуете?
steblya_kam
Mar. 3rd, 2010 04:28 pm (UTC)
Re: Античные источники "Гамлета"
Могу посоветовать Валерию Сергеевну Флорову.
stogarov
Mar. 3rd, 2010 04:50 pm (UTC)
Re: Античные источники "Гамлета"
Спасибо, Мария!
С уважением

Latest Month

May 2019
S M T W T F S
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 

Tags

Powered by LiveJournal.com
Designed by Lilia Ahner