sarcasia (steblya_kam) wrote,
sarcasia
steblya_kam

Categories:

для поклонников Кэрролла (лонгрид)

В издательстве "Самокат" вышел новый перевод "Алисы" - Евгения Клюева. Мне предложили написать рецензию, я отнеслась поначалу скептически, но перевод оказался на изумление добротный. Рецензия - здесь:

https://godliteratury.ru/projects/novye-priklyucheniya-alisy

(Редакция сайта опять зачислила меня в специалисты по детской литературе. Я не занималась и не занимаюсь детской литературой как темой научных исследований. Моя статья "Багира сказала..." посвящена вовсе не "разбору подводных смыслов сказок Кэрролла, Милна и Киплинга", а гендерным характеристикам персонажей английской литературы в русских переводах. То, что там взяты примеры преимущественно из детской литературы - совпадение, просто потому, что во взрослой литературе нечасто действуют животные и неодушевлённые предметы. Вообще-то я там и из Мильтона пример привожу).
Tags: Кэрролл, публикации
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 12 comments