sarcasia (steblya_kam) wrote,
sarcasia
steblya_kam

Categories:

"Алиса" Шванкмайера, 1988

Таки есть в Интернете, да (хотя и в странной озвучке - поверх английского текста непонятно какой перевод, явно не с английского и, кажется, даже не с чешского). Посмотрела.
Впечатления сложные (в последнее время ненавижу слово "неоднозначный" - оно приобрело неприятные политические коннотации). Попробую выразить.
Анимация, конечно, на высочайшем уровне. Фильм четвертьвековой давности, когда ещё о компьютерной графике и е слышали, а смотрится по-прежнему хорошо - никакого сравнения с кучей фантастики 80-х, при просмотре которой тепреь мучительно стыдно за художников. Излишне говорить, что анимация на две головы выше, чем в американо-французской "Алисе" 1949 г. (та просто полнейшее убожество, и не потому, что 49-й год - весьма приличная анимация была в нашем "Буратино" 39-го).
Отличный Белый Кролик - пожалуй, лучший Белый Кролик во всех киноверсиях "Алисы". Хороши лакеи - рыба и лягушонок. Карточный мир просто замечательный (как и идея, что карточных персонажей обезглавливают ножницами). Прекрасный пролог у реки - атмосфера тягостного одиночества Алисы в присутствии сестры передана великолепно.. Хорошо сделано падение Алисы в колодец (момент, который из многих экранизаций до 1990-х годов выбрасывали). Превращение Алисы в куклу при уменьшении - небесспорное, но интересное решение.
Теперь за упокой. Такое впечатление, что Шванкмайер не смог поднять тот камень, который сам создал. Он так и не сумел решить, снимает ли он экранизацию Кэрролла или вольную фантазию на тему. До середины фильма он более-менее следует тексту Кэрролла, потому вдруг ни с того ни с сего сбрасывает с себя всякие обязательства по отношению к тексту. Он безжалостно сократил количество персонажей и убрал почти все дивные кэрролловские диалоги, но практически ничего не смог предложить зрителю взамен (кроме нескольких нудноватых визуальных выдумок вроде оживших носков). В этом отношении мини-сериал 1999 г. с Алисой-каратисткой и полётами на механических фламинго гораздо живее и интереснее. Там хотя бы фантазия - так уж фантазия.
Более того, в значительной мере Шванкмайер пошёл по пути наименьшего сопротивления. Поместить Алису в павильонный мир лестниц и чердаков - это было уже у Джонатана Миллера в 1966 г., причём у него это было сделано гораздо лучше. Хуже всего навязчивый психоаналитизм у Шванкмайера - этим киноверсии "Алисы" достают зрителей аж с 1915 г., выискивая визуальные параллели между сном Алисы и её реальной жизнью, причём особенно они любят (с того же 1915 г.) совать зрителю в глаза блюдо с пирожными, которые позднее якобы украдёт Валет. (Хотя как раз пирожные из этой сцены имеют чисто литературное происхождение - из детского стишка). Ну и подмена суда над Валетом судом над самой Алисой - это тоже уже неоднократно было ещё до Шванкмайера, но у Шванкмайера эта сцена ещё и бездарна - оглуплена донельзя, и пропал ключевой момент преодоления страха (реплика Алисы: "Вы просто колода карт!").
Сцена безумного чаепития тоже абсолютно беспомощна (хотя то, что Мартовского Зайца заводят ключиком, могло бы быть в другом контексте удачей). Сцена с Мышонком в слёзном море, который пытается разжечь костёр на голове у Алисы, вообще инородное тело - это из какой-то другой художественной системы, скорее Свифта, чем Кэрролла. А откровенно декоративные зверюшки из домохозяйства Кролика вообще не стыкуются ни с тем, ни с другим, будучи явно навеяны Босхом. Очевидно, Шванкмайер сделал себе заметочку: "я снимаю сюрреалистическое кино" - и усердно старался в меру советских (это не опечатка) представлений о том, что такое сюрреализм. Как результат - полное отсутствие стилистического единства. Подчиниться тексту Кэрролла режиссёр не захотел, а подчинить его себе - не сумел.
Tags: Кэрролл, кино, литературная критика
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 10 comments