May 2012
| |
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
| 6 |
7 |
8 |
9 |
10 |
11 |
12 |
| 13 |
14 |
15 |
16 |
17 |
18 |
19 |
| 20 |
21 |
22 |
23 |
24 |
25 |
26 |
| 27 |
28 |
29 |
30 |
31 |
|
11/16/19 07:13 pm
Привет всем, я - Стебля Каменская! Данный журнал создан для всех, кто занимается историко-филологическими науками, в особенности исторической антропологией и историей литературы. Лингвисты также приветствуются. Задача - бескорыстный обмен научной информацией и мнениями. Внимание! В журнале включён доступ для анонимных комментариев. Однако это не значит, что писать можно всё что угодно ;-) Журнал модерируется. Офф-топики приветствуются при условии, что они содержательны и не обидны ни для кого (включая лиц, не участвующих в дискуссии!). И о политике френдежа. Я добавляю кого-либо в список не часто (только тех, кого мне интересно читать постоянно), но, однажды добавив, не удаляю. По-моему, удалять - невежливо. Исключения допускаю для крайних случаев - например, если от вас вдруг пополз спам, - но перед этим предупреждаю (впрочем, пока такой случай был только один).
Немного обо мне. По специальности шекспировед-расстрига: начинала с Шекспира, потом перевела две главы из Вильяма Лэнгленда, ну, а кончилось всё англосаксами (и до сих пор тянется). Место работы - Институт филологии и истории РГГУ. Научные интересы - западноевропейская культура от Средневековья по начало XVII в.; Древняя Русь; история ментальностей; культурные коды телесности.
Избранные публикации:
"Багира сказала...": Гендер сказочных и мифологических персонажей англоязычной литературы в русских переводах Телесность и метафора плоти в "Венецианском купце" Сколько языков знал Шекспир? Один миф и три аспекта реальности О возможной цитате из Сафо у Даниила Заточника...
Попса (за которую не очень стыдно):
Клюква по-англосаксонски (нечто по поводу "Беовульфа" Р. Земекиса) Томас Мор Джон Мильтон Джон Уиклиф Снорри Стурлусон Джонатан Свифт
(все заглавия, кроме "Клюквы...", редакторские)
Только в ЖЖ:
Судебник Этельберта. Статьи о телесных повреждениях. Перевод с древнеанглийского
9/15/15 06:33 pm
ГРАЖДАНЕ! Я СОВЕТУЮ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ ПОЯСНЕНИЕ ВЫШЕ, ЧТО ЖУРНАЛ МОДЕРИРУЕТСЯ! Опция анонимного комментирования включена только для повышения плодотворности обмена мнениями. Комментарии, содержащие бранную лексику или оскорбления в адрес других пользователей или определённых групп населения (политических, профессиональных, национальных и т. д.) будут удаляться. Мне совершенно не импонирует то, что размещение в моём журнале перевода "Судебника Этельберта" кое для кого стало поводом к ругани в адрес современных нравов и призывом к возрождению инквизиции. (К сведению анонима: во времена Этельберта инквизиции не было. И вообще не было смертной казни). Если Ваше мнение по какому-то вопросу отличается от моего, будьте любезны изложить его литературным языком и аргументированно.
5/24/12 12:21 pm
Вчера телеканал "Культур-мультур" резко качнуло в сторону элитарности, и он показал роскошный фильм 1926 года "Катька - бумажный ранет". Включила машинально, потому, что почувствовала себя плохо, прилегла, а на остальных каналах была реклама. И натыкаюсь на это чудо.
 Валерий Соловцов в роли Сёмки Жгута
Во-первых, это фильм эпохи расцвета отечественного кинематографа, когда уже вовсю использовались достижения Эйзенштейна со товарищи, но режиссёров ещё не придавили соцреализмом. Такого уровня наш кинематограф больше не достигнет до 60-х годов. Даже итальянский неореализм 50-х после него вызывает жалость - ну изобрели итальянцы свой дохленький велосипед... если уж с чем-то сравнивать "Катьку - бумажный ранет", то только с "Ночами Кабирии", не меньше. Но сравнение будет неадекватно, потому что -
- во-вторых, фильм немой. И он совершенно разрушает стереотипы, сложившиеся вокруг немых фильмов уже в середине 20-го века (кстати, блестяще обыгранные в современном фильме "Артист"). "Артист" "Артистом", а в действительности немое кино перед пришествием звука было вовсе не так примитивно, как это принято считать. Два основных стереотипа - а) немое кино предсказуемо, так как состоит из штампов; б) немое кино - это сплошное заламывание рук и бросание проникновенных взглядов; - и оба этот фильм выбрасывает из вашего мозга на свалку. Так, современный зритель ждёт, что, когда неприкаянный положительный герой Вадька пытается покончить жизнь самоубийством, его спасёт возлюбленная, которая в последний момент примчится к нему с заплаканным лицом - как бы не так! Герой, конечно, спасётся, но режиссёру хватит иронии придумать другое разрешение ситуации. Превосходный баланс между драматизмом и чёрным юмором - источник очарования этого фильма, который смотрится на одном дыхании. И конечно, отдельно стоит сказать о пластике актёров. За один момент, когда герой Валерия Соловцова (тот самый типично-обаятельный моральный урод эпохи джаза, чьи подведённые глаза и прямой пробор составляют такую же неотъемлемую часть мифа 1920-х, как сам джаз) стряхивает пепел папироски на ладонь и сдувает его, хочется отдать весь "психологизм" современного кино. Подкачала только музыка - она совершенно неоригинальна, в основном копипаст из фильмов Чарли Чаплина. Даже мне, музыкальному чайнику, это очевидно. Но режиссура настолько хороша, что компенсирует этот пробел. Скачать фильм "Катька - бумажный ранет" можно: здесь (1) здесь (2)
5/23/12 10:41 am
И снова культур-мультур. Новым министром культуры назначен... а вы ещё сомневались? Владимир Мединский.
Немного о том, кто такой Мединский А могли бы и директора Уралвагонзавода назначить...
5/17/12 07:25 pm
Серьёзно. (Мораль: не ходите в "Старбакс", особенно тот, что на Арбате - там сэндвичи делают не иначе как по фирменному рецепту Андрея Лугового. Однако я жива назло врагам, хотя на выздоровление ушло пять дней). Этим, собственно, объясняется моё долгое молчание в Инете. За время майских выходных и болезни, подхваченной вскоре после, оказывается, много чего произошло. Если оставить в стороне политику, то больше всего меня зацепила история с фильмом про "великанов" на телеканале "Культур-мультур", который после этого другого названия не заслуживает. То, что данный телеканал пал ниже плинтуса, конечно, огорчительно, хотя всё к этому шло, и там уже показывалась чушь сенсационного толка, пусть и не такая выдающаяся. Но на этот раз сюжет получил резонанс. Отреагировала антрополог Мария Медникова, интервью с которой было нарезано и смонтировано таким образом, что получилась фальсификация её взглядов. Открытое письмо Медниковой телеканалу (читать здесь) перепечатано на нескольких интернет-ресурсах. Это первый случай активной реакции на бред сивой кобылы искажение науки в масс-медиа. Обычно реакция учёных достаточно вялая, они только промемекивают независимым интервьюэрам: "Ну, конечно, мои реплики были вырваны из контекста..." Мария Медникова подала всем учёным пример - не хавать! И желательно с самого начала не участвовать в подобных проектах.
5/2/12 07:17 pm
Какой новый источник по истории походов викингов можно открыть? Оказывается, ДНК мышей, которых они развозили с собой по всему свету! Норвежские мыши, как оказалось, добрались до Исландии, севера Британских островов, Гренландии и даже острова Ньюфаундленд. В полном соответствии с данными саг. Ещё любопытнее то, что ископаемые мыши в Гренландии исландского происхождения, а вот современные - датского. Что подтверждает конечную судьбу гренландской колонии, известную по письменным источникам (интересно, возле останков этих мышей не находили верёвочек?).
Читать статью в BioMedCentral (формат pdf)

У ВАС ЕЩЁ НЕТ МЫШЕЙ? ТОГДА МЫ ИДЁМ К ВАМ!
4/30/12 02:49 pm
Дорогие френды, простите, если отвечаю с запозданием и вообще пишу редко. В последнее время выходить в блогосферу всё тошнее и тошнее, яко многое флуждение есть. Но всё-таки время вспомнить о празднике, смысл которого сейчас в наибольшей степени забыт - причём забывание и вытеснение происходило в последние десятилетия осознанно. Сейчас выглядываю из окна и вижу плакат "С Днём Победы!". Окей, победа - прекрасно, у меня бабушка была ветераном войны. Но ведь завтра не 9-е мая и даже не 8-е! Сегодня ещё только 30 апреля. А значит, завтра... А что у нас завтра-то?

Ни мир, ни труд в современной российской действительности оказались не ко двору. Я, конечно, понимаю, что и в СССР эти ценности декларировались государством лицемерно - но хотя бы декларировались. Сейчас же то и другое сделалось сродни непристойности. Особенно второе. Давно ли вы, друзья, слышали произнесённое публично слово "труд" (кроме как в словосочетании "трудовое законодательство")? Его, кажется, даже от коммунистов сейчас не слышно. Смешно, но я, ни в коей мере не будучи коммунисткой, всё ещё верю в коммунизм. Не в смысле "мир без частной собственности" и не в смысле "мир, где всё поделят поровну". А в смысле "мир, где человек будет жить для того, чтобы работать, а не работать для того, чтобы жить". Потому что осмысленный труд - это действительно счастье. И не надо смеяться над утопией братьев Стругацких. Поздравляю с днём труда, дорогие френды! Всех, кому небезразлично, вырастет ли у них шерсть на ушах! Мир, труд, май!
4/18/12 03:12 pm
Дико устала за последние две недели, последней каплей стал мой доклад о, будь они неладны, берсерках на славяно-германском семинаре РАН (спасибо Ф.Б. Успенскому за моральную поддержку). Поэтому для отдохновения пощу занимательное: Практика продажи жён в Англии Нового времени Даже просто гуляя по Википедии (токмо англоязычной!!!), можно узнать много поучительного. В историях с продажами жён больше всего интересно вот что: 1) Это не архаический пережиток, а явная инновация, так как до самого конца 17-го века не встречается. 2) Эта практика противоречила официально действующему законодательству, но народ очевидным образом считал её законной. Эта убеждённость была настолько сильной, что её разделяла местная администрация. Из чего следует, что официальные и неофициальные правовые нормы даже в исторически недавнее время могли сильно расходиться. Лишний повод почесать репу историкам права...
4/4/12 01:41 pm
Ю. Берёзкин занимается ареальным распределением мифологических мотивов на планете, пытаясь связать наблюдаемую картину с данными генетики и археологии. ; Интервью Берёзкина порталу " Ч-чёрт, пора уже наконец почитать его книги, так как не токмо на филологических факультетах этому не учат, но большинство филологов, занимающихся мифами, вообще не в курсе существования его работ. Пропп и чуть ли не Тайлор подносятся как последнее слово в сравнительной мифологии. А меня всё время, начиная со студенчества, занимало, каков исторический базис для реконструкции мифа. Так вот, интервью интригующее. Насколько я понимаю, Берёзкин использует широкий статистический охват материала. Это как раз то, чего нам так не хватает, особенно индоевропеистике. В докомпьютерную эпоху, конечно, это было трудно, но сейчас, когда есть возможность создавать базы данных, пора действительно этим заняться. Количественный анализ мотивов и их распределение меня сейчас очень занимают в связи с корпусной лингвистикой. По-видимому, методы корпусной лингвистики можно прилагать не только к словам, но и к более крупным единицам, например, формулам эпоса. Кое-что я скоро представлю в докладе о треклятых берсерках (я было забросила эту тему, потому что тупое выписывание всех упоминаний о берсерках не дало ожидаемых результатов, но Ф.Б. Успенский нашёл отрицательный результат интересным и предложил сделать доклад).
3/30/12 09:07 pm
Наконец взялась читать сборник Naked Before God (2003) - про тело в культуре древних англосаксов. Почему-то все авторы под "культурой древних англосаксов" по умолчанием понимают христианство в его монашеской форме. Исключение составляет только Мэри Ричардс (Mary P. Richards) 'The Body as Text in Early Anglo-Saxon Law', где неплохо разбирается судебник Этельберта, но и Ричардс исходит из априорной посылки, что представления о стыдливости у духовенства могут быть экстраполированы на воинов. Хотелось бы всё-таки услышать, а как обстояло дело у мирян и тем более в дохристианскую эпоху? Ни один автор даже не упомянул, например, изображение на Финглшемской пряжке. Вообще тенденция в зарубежных англосаксонских штудиях последних десятилетий такова: а) ни слова про язычество, как будто англосаксы самозародились христианами со знанием Августина и Григория Великого; б) основной метод - герменевтика, сдобренная фрейдизмом. Кажется, тут победносное влияние Толкиена ("Чудовища и критики"). Статью Дж. Уилкокса (Jonathan Wilcox) о стыдливости читала особенно внимательно, так как ранее я, не зная о сборнике, сама писала на эту тему и использовала те же источники. Уилкокс (один из самых авторитетных англосаксонистов в наше время) ошеломил меня тем, что использует как источник по "англосаксонским представлениям" перевод Библии Эльфриком. Но какое отношение Ветхий Завет имеет к англосаксам, кроме возможности констатировать факт, что да, они были с ним знакомы? Нет, перевод, конечно, может быть источником - интересными могут быть его расхождения с оригиналом при сопоставлении того и другого. Этого Уилкокс не делает, он просто берёт древнеанглийский перевод Библии и цитирует его в подтверждение своего тезиса. (От себя: ничего особенно интересного как источник перевод Эльфрика не представляет, так как Эльфрик старался переводить по возможности близко к Вульгате; забавно, правда, что "опоясания" (perizomata) из фиговых листьев Эльфрик заменил на waedbrec - штанишки). Мне всё-таки кажется странным черпать представления о мировоззрении англосаксов из Библии, пусть и переведённой на древнеанглийский. На протяжении всей статьи Уилкокс не делает никакого различия между переводными текстами и оригинальными. Иногда хочется задать вопрос: да что он, серьёзно всё это? По-видимому, вполне серьёзно. Интересно, куда подевались авторы прекрасных антропологических работ, написанных в 1960-е гг.? Неужели все умерли и учеников не оставили? Розмари Крэмп, кажется, ещё должна быть жива, но всё опубликованное ею в последнее время - чистая археология. Есть у неё очень хорошая статья о наложничестве, по части умения работать с источниками у неё - археолога - есть чему филологам поучиться. Вот сейчас принялась шарить в JSTOR, откуда недавно скачивала - не нашла. Это уже не первый случай. Интересно, они действительно статьи удаляют? Update: каюсь, перепутала Крэмп с Маргарет Клюнис Росс. Это у неё была статья о наложничестве, а у Крэмп - о "Беовульфе". Но тем не менее основную мысль поста Клюнис Росс иллюстрирует ещё лучше, чем Крэмп, так как она вообще отошла от англосаксонистики А сейчас примусь за Канторовича, The King's Two Bodies. Читается неспешно, но информативно.
|